あらしのよるの巡礼

歌詞の和訳を載せていくためのブログ

《和訳》Thank you for the music/ABBA

ABBA第二弾です

この曲もミュージカル映画MANMA MIA!に使われていますが、劇中歌ではなくエンディングタイトルで流れる曲として、主役を演じたアマンダ・サイフリッドがしっとりと歌っています

サビ部分をユニゾンのコーラスで歌い上げる原曲とは全く違った印象ですが、聞き比べるとどちらも素敵です


もはや、訳す必要もないかもしれないほどシンプルな歌詞で書かれた曲ですが、すべての音楽を愛する人の心に訴えかける歌詞ですね


Thank You For The Music

音楽よありがとう


I'm nothing special, in fact I'm a bit of a bore

私は普通の子 本当はちょっと退屈なくらい

If I tell a joke, you've probably heard it before

みんなが知ってるようなジョークしか言えないし

But I have a talent, a wonderful thing

でもひとつだけすごい才能を持ってる

'Cause everyone listens when I start to sing

私が歌い出すとみんな耳を澄ましてくれる

I'm so grateful and proud

すごく誇らしくて嬉しい気分になるの

All I want is to sing it out loud

だから歌って伝えたい


So I say

こんなふうに

Thank you for the music, the songs I'm singing

音楽よありがとう 私が歌う 歌たちよ

Thanks for all the joy they're bringing

この歓びを私に与えてくれてありがとう

Who can live without it, I ask in all honesty

音楽のない人生を誰が生きられるって言うの?

What would life be?

なんのために生きていくの?

Without a song or a dance what are we?

もしも音楽もダンスもなかったとしたら

So I say thank you for the music

だからこう言わせて欲しい

For giving it to me

音楽よありがとう 歓びを与えてくれて


Mother says I was a dancer before I could walk

私は歩き出す前からダンスしてたってママが言うの

She says I began to sing long before I could talk

話せるようになる前から歌ってたんですって

And I've often wondered, how did it all start?

時々不思議に思うの 音楽はどうやって始まったの?

Who found out that nothing can capture a heart

こんなに人を夢中にさせるものを誰が見つけたの?

Like a melody can?

メロディーはどこからきたの?

Well, whoever it was, I'm a fan

でも誰であれ 私はその人を愛してる


So I say

だから言うの

Thank you for the music, the songs I'm singing

音楽よありがとう 私が歌う 歌たちよ

Thanks for all the joy they're bringing

この歓びを私に与えてくれてありがとう

Who can live without it, I ask in all honesty

音楽のない人生を誰が生きられるって言うの?

What would life be?

なんのために生きていくの?

Without a song or a dance what are we?

もしも音楽もダンスもなかったとしたら

So I say thank you for the music

だからこう言わせて欲しい

For giving it to me

音楽よありがとう 歓びを与えてくれて


I've been so lucky, I am the girl with golden hair

素敵なブロンドの女の子みたいに 私には歌がある

I wanna sing it out to everybody

みんなに歌声で伝えたい

What a joy, what a life, what a chance!

この喜びを この人生を 私が掴んだ幸運を


Thank you for the music, the songs I'm singing

音楽よありがとう 私が歌う 歌たちよ

Thanks for all the joy they're bringing

この歓びを私に与えてくれてありがとう

Who can live without it, I ask in all honesty

音楽のない人生を誰が生きられるって言うの?

What would life be?

なんのために生きていくの?

Without a song or a dance what are we?

もしも音楽もダンスもなかったとしたら

So I say thank you for the music

だからこう言わせて欲しい

For giving it to me

音楽よありがとう 歓びを与えてくれて


So I say thank you for the music

だから言わせて 音楽よありがとう

For giving it to me

私に歓びを与えてくれて