あらしのよるの巡礼

歌詞の和訳を載せていくためのブログ

《和訳》Tie your mother down/Queen

QueenのTie your mother downです。

作曲者はブライアン・メイ

Bohemian raphsody、昨日の第91回オスカーで5部門ノミネートされてましたね

個人的には主演男優賞をラミ・マレックにとって欲しいような気がします。発表が楽しみです。


この曲は、タイトルを見ただけじゃどんな曲なのかさっぱりわかりません。

ティーンエイジャーの男の子が、ガールフレンドを夜遊びに連れ出したいのに彼女の両親にダメと言われ、「そんなら君のママを縛り上げて出てきちゃえよ!」と半ギレで提案する場面の歌です。笑

ボラプの映画を見た方にはあの真面目なブライアン・メイが書いたの?と思われるほどの反骨精神に溢れた、けれどクイーンらしいユーモアと遊び心のある、優れた歌詞だと思います。


Get your party gown
ドレスに着替えて
Get your pigtail down
髪を下ろして
Get your heart beatin' baby
期待に胸ときめかせなよ
Got my timin' right
俺はもうバッチリ
Got my act all tight
準備完了さ
It's gotta be tonight my little
今夜は楽しい夜になるよ
Schoolbabe
ベイビー

Your momma says you don't
でも君のママがダメっていう
And your Daddy says you won't
君のパパも首を横に振る
And I'm boilin' up inside
ムカついて頭が煮えそうだ
Ain't no way I'm gonna lose out this time
この日を無駄にはしたくないんだ

Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Lock your Daddy out of doors
パパも閉め出しちゃえばいい
I don't need him nosing around
嗅ぎ回られたくないからね
Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Give me all your love tonight
一晩中俺と愛し合おう

You're such a dirty louse
君ってサイテーな女の子だな
Go get outta my house
俺の家から出ていけよ
That's all I ever get from your
もう君の家族にはうんざりだ
Family ties, in fact I don't think I ever heard
正直言って俺は君の両親から
A single little civil word
一度だって丁寧なことを
from those guys
言われたことないぜ
But you know I don't give a light
でも俺には名案がある
I'm gonna make out all right
全部うまく行くようにしてあげるよ
I've got a sweetheart hand
このめちゃくちゃな騒ぎを
To put a stop to all that
納めるための
Grousin' an' snipin'
ステキな方法を知ってるよ

Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Take your little brother swimmin'
弟にはレンガを持たせて
With a brick (that's all right)
川に泳ぎに行かせればいい
Tie your Mother down,
ママを縛って出てきなよ
Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Or you ain't no friend of mine
出来なきゃ彼女にしてやんない

Your momma and your Daddy gonna
君の両親は俺のこと
Plague me til I die
死ぬまで悩ませ続けるんだ
Why can't they understand I'm just a
どうして俺がただのおとなしい
Peace lovin' guy
男だってわかってくれないんだ?
Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ



《和訳》I’ll never love again/Lady Gaga

先日、A star is born(邦題:アリー スター誕生)を見てきました。映画としての感想はさておき、劇中でLady Gagaが歌ったこの曲が素晴らしく、とても印象に残りました。

どういう場面で歌われる曲かはネタバレにあたる恐れがある気がするので伏せますが、歌詞の大意はもう二度と会えない恋人との別れの悲しみを歌い上げる切ないラブソングです。


Wish I could, I could've said goodbye

もしさよならが言えたなら
I would've said what I wanted to

この気持をすべて伝えたのに
Maybe even cried for you

あなたのために涙を流したのに
If I knew, it would be the last time

もしあれが最後のときだと知っていたら
I would've broke my heart in two

この心を2つに引き裂いても
Tryin' to save a part of you

あなたに救いたかったのに

Don't wanna feel another touch
もう誰にも触れられたくない

Don't wanna start another fire
もう心を焦がしたくもない

Don't wanna know another kiss
もう誰のキスも知りたくない

No other name falling off my lips

あなたの名前しか呼びたくない
Don't wanna to give my heart away

もう心を奪われたくない
To another stranger

あなた以外の誰にも
Or let another day begin

また新しい朝を迎えて
Won't even let the sunlight in

朝日を感じたくもない

No, I'll never love again

誰も愛したくない
I'll never love again, ooh

もう誰も愛したくはない

When we first met

初めて出会ったとき
I never thought that I would fall
恋に落ちるなんて想像も出来なかった

I never thought that I'd find myself

あなたの腕に抱かれるときが
Lying in your arms

来るなんて思いもよらなかった
And I want to pretend that it's not true

こんなの本当じゃないって思い込もうとするけど
Oh baby, that you're gone

あなたはもう行ってしまったのね
'Cause my world keeps turning, and turning, and turning

世界は毎日回り続けるのに
And I'm not moving on

私はあの日から前に進めない

Don't wanna feel another touch
もう誰にも触れられたくない

Don't wanna start another fire
もう心を焦がしたくもない

Don't wanna know another kiss
もう誰のキスも知りたくない

No other name falling off my lips

あなたの名前しか呼びたくない
Don't wanna to give my heart away

もう心を奪われたくない
To another stranger

あなた以外の誰にも
Or let another day begin

また新しい朝を迎えて
Won't even let the sunlight in

朝日を感じたくもない

No, I'll never love again

誰も愛したくない
I'll never love again, ooh

もう誰も愛したくはない

I don't wanna know this feeling

もう誰のことも想いたくない

Unless it's you and me

それがあなたでないのなら
I don't wanna waste a moment, ooh

一秒だって他の誰かに使いたくはない
And I don't wanna give somebody else the better part of me

知らない誰かがまた私を愛してくれる時が来ても

I would rather wait for you, ooh

私はあなたの帰りだけをいつまでも待ち続けたい

Don't wanna feel another touch
もう誰にも触れられたくない

Don't wanna start another fire
もう心を焦がしたくもない

Don't wanna know another kiss
もう誰のキスも知りたくない

No other name falling off my lips

あなたの名前しか呼びたくない
Don't wanna to give my heart away

もう心を奪われたくない
To another stranger

あなた以外の誰にも
Or let another day begin

また新しい朝を迎えて
Won't even let the sunlight in

朝日を感じたくもない

No, I'll never love again

誰も愛したくない
I'll never love again, ooh

もう誰も愛したくはない



もう誰も愛したくはないと一度は思っても、生きていれば必ずまた誰かと出会い、また恋に落ちる時が来ます。それが生きているということだからです。しかしそれでも、今はあなたしか考えられない、もう戻ってこないとは知りながらあなたを待ち続けたい、と思う心は美しいものです。

《和訳》teo torriatte/Queen

最近、クイーンの映画であるボヘミアン・ラプソディーを見てきました。
映画自体もとても素晴らしかったのですが、やはり映画の中で演奏される名曲の数々と伝説的なライブ・エイドのステージシーンの再現にはかなりじんとくるものがあり、2回見に行きましたが2回とも大泣きしてしまいました…
この曲は、サビの歌詞が日本語で歌われる大変珍しい歌です。初めて聴いた時は大いに驚かされました。
「この世の全ては一瞬で過ぎ去ってしまうとしても、僕らはいつまでも共に夜を歩いて行きたい」という、とても刹那的な、しかし普遍的な願いの込められた歌だと思います。
この曲は映画には出てきませんが、映画を見た後に(あるいは見る前に)聴くと、この歌詞を歌ったフレディの心を感じて胸が熱くなりますね。

When I'm gone
僕がいなくなっても
No need to wonder if I ever think of you
君を大切に想っていたことを忘れないで
The same moon shines
夜が来ればまた月は輝き
The same wind blows
今日も同じ風が吹く
For both of us, and time is but a paper moon...
この世の全てはかりそめにすぎなくても
Be not gone
君だけは去ってしまわないで

Though I'm gone
僕がいなくなっても
It's just as though I hold the flower that touches you
また新たな花が咲き君を慰めるだろう
A new life grows
新しい命が生まれ
The blossom knows
蕾が花開くたびに
There's no one else could warm my heart as much as you...
君よりも僕の胸を暖められる人はいないと知る
Be not gone
君よ去ってしまわないで

Let us cling together as the years go by
時が経っても共に歩もう
Oh my love, my love
僕の愛おしい人よ
In the quiet of the night
夜の静けさに
Let our candle always burn
灯をともそう
Let us never lose the lessons we have learned
教えをいつまでも忘れずいられるように

Teo torriatte konomama iko
手を取り合ってこのまま行こう
Aisuruhito yo
愛する人
Shizukana yoi ni
静かな宵に
Hikario tomoshi
光を灯し
Itoshiki oshieo idaki
愛しき教えを抱き

Hear my song
僕の歌を聴くときはいつも
Still think of me the way you've come to think of me
僕のことを思い出してほしい
The nights grow long
夜が孤独を増しても
But dreams live on
夢が尽きることはない
Just close your pretty eyes and you can be with me...
目を閉じればいつも僕らは寄り添える
Dream on
夢の中で

Teo torriatte konomama iko
手を取り合ってこのまま行こう
Aisuruhito yo
愛する人
Shizukana yoi ni
静かな宵に
Hikario tomoshi
光を灯し
Itoshiki oshieo idaki
愛しき教えを抱き

When I'm gone
僕が去ってしまったら
They'll say we're all fools and we don't understand
皆は僕らを無知だと罵倒するだろう
Oh be strong
だけど心を強く持っていて
Don't turn your heart
心を閉ざさないでいて
We're all
僕らはひとつ
You're all
君は僕の全て
For all
いつも
For always
いつまでも

Let us cling together as the years go by
時が経っても共に歩もう
Oh my love, my love
僕の愛おしい人よ
In the quiet of the night
夜の静けさに
Let our candle always burn
灯をともそう
Let us never lose the lessons we have learned
教えをいつまでも忘れずいられるように

《和訳》Unforgettable/Nat King Cole

Nat King ColeのUnforgettableです

これを訳す際、「果たしてこの『忘れがたき人』と『私』はもう二度と会えないんだろうか?」ということを考えました。

もう二度と会えずとも今だに心に残り続ける誰かを思う時、そこにあるのは悲しみではなく、出会えた奇跡への静かな喜びだけなのかもしれません。



Unforgettable

忘れがたき人
That's what you are
あなたはいつも心にいる
Unforgettable
忘れられない人
Tho' near or far
そばにいても遠く離れていても

Like a song of love that clings to me
いつまでも耳に残るラブソングのように
How the thought of you does things to me
あなたの微笑みがいつも胸に浮かんでは
Never before
今まで出会った
Has someone been more...
誰よりも強く心を揺さぶる

Unforgettable
忘れられない
In every way
どんな思い出も
And forever more
そしてこれからもずっと
That's how you'll stay
あなたを忘れることはない

That's why, darling, it's incredible
愛する人よ なんて素晴らしいんだろう
That someone so unforgettable
こんなにも愛おしい誰かが
Thinks that I am
同じように私を愛おしく
Unforgettable, too
想ってくれるということは

《和訳》Haven’t met you yet/Michael Buble

歌詞の和訳をする上で良いところは、歌詞を改めてよく読むことで歌詞に込められたメッセージに深く触れ、慰められたり励まされたりするところだと思います

いつのまにか11月になっていましたが、最近はなんだか仕事が忙しく疲れて落ち込み気味でした

でも今朝この曲を聴いてまた前向きに頑張ろう、という明るい気持ちになれました

「いつかどこかに君を待っている人がいる、ただその人とはまだ出会っていないだけ」という、シンプルかつパワフルなメッセージの曲です


I'm not surprised
いいものは続かないってことに
Not everything lasts
今更驚いたりはしないさ
I've broken my heart so many times I've 
何度も失恋して
stopped keepin' track.
その度立ち止まるたびに
Talk myself in
いつも考え込んで
I talk myself out
口に出してみるんだ
I get all worked up than I let myself down.
落ち込んでる暇があるなら、またやってみようって

I tried so very hard not to lose it
今度こそ失わないように頑張ったのに
I came up with a million excuses
また別れちゃった理由を幾つでも思いつけるよ
I thought I thought of every possibility
今度こそはうまく行くかもって思ってたのに

And I know someday that it'll all turn up
でもわかってるから大丈夫 その日が来れば
You'll make me work so we can work to work it out
きっと僕にぴったりの君が現れる時がくるよね
And I promise you kid that I'll give so much more than I get yeah
そしたら僕はこの心のすべてを君に注ぐよ
I just haven't met you yet. Oh bop bop bop...
わかってる 僕らはまだ出会ってないだけ

Oh I might have to wait
たぶんまだ時間がかかるだろうけど
I'll never give up
諦めたりしたくないよ
I guess it's half timing and the other half's luck
大事なのはタイミングとあとは運次第
Wherever you are
君がどこにいたって
Whenever it's right
それがいつだって
You'll come out of nowhere and into my life
君はある日突然現れて、僕の全てになるんだろうね

And I know that we can be so amazing
そうなったらとっても素敵だろうね
And baby your love is gonna change me
君の愛が僕の人生を変えてくれたら
And now I can see every possibility mmm
きっといつかはそうなるって信じてるよ

And I know someday that it'll all turn up
わかってるから大丈夫 その日が来れば
You'll make me work so we can work to work it out
きっと僕にぴったりの君が現れる時がくるよね
And I promise you kid that I'll give so much more than I get yeah
そしたら僕はこの心のすべてを君に注ぐよ
I just haven't met you yet. Oh bop bop bop...
わかってる 僕らはまだ出会ってないだけ

They say all's fair
愛は戦争だから
In love and war
勝ち取るものだって人は言うけど
But I won't need to fight it
僕は争ったり駆け引きしたりしたくない
We'll get it right it
ただそのままに受け入れたい
We'll be united
ただ僕にぴったりな君に出会いたい

And I know that we can be so amazing
そうなったらとっても素敵だろうね
And baby your love is gonna change me
君の愛が僕の人生を変えてくれたら
And now I can see every possibility mmm
きっといつかはそうなるって信じてるよ

And I know someday that it'll all turn up
わかってるから大丈夫 その日が来れば
You'll make me work so we can work to work it out
きっと僕にぴったりの君が現れる時がくるよね
And I promise you kid that I'll give so much more than I get yeah
そしたら僕はこの心のすべてを君に注ぐよ
I just haven't met you yet. Oh bop bop bop...
わかってる 僕らはまだ出会ってないだけ

Oh you know that will all turn out
大丈夫 いつかはきっとわかるよ
And you'll make me work so we can work to work it out
きっとぴったりな二人がいつか出会うんだ
And I promise you kid, to give so much more than I get
そしたら僕はこの心のすべてを君に注ぐよ
Yeah I just haven't met you yet
わかってる 僕らはまだ出会ってないだけ

《和訳》Never be the same/Camila Cabello

Camila CabelloのNever be the sameです

自分の恋人をドラッグに例えて、「一度あなたに愛されてしまったらもう元の自分には戻れない」と歌っています

個人的に、こういう恋に落ちてる最高にハイな一瞬を歌った曲って好きでよく紹介してるんですけど、この曲もそういう恋の弾けるような喜びや楽しさを歌っているよい曲だなと思います

 

Something must've gone wrong in my brain
なんだか頭がおかしいみたい
Got your chemical all in my veins
クスリが血管を流れてるみたい
Feeling all the highs, feeling all the pain
ハイになったり沈んだり
Let go on the wheel, it's the bullet lane
コントロール出来ない 最高時速で駆け抜けてくみたいに
Now I'm seeing red, not thinking straight
目の前が真っ赤になって 何も考えられない
Blurring all the lines, you intoxicate me
空想と現実が曖昧になってく あなたに酔わされてる

 

Just like nicotine, heroin, morphine
あなたはニコチンやヘロインやモルヒネみたいよ
Suddenly, I'm a fiend and you're all I need
一度知ったらもう止められない あなただけが欲しい
All I need, yeah, you're all I need
あなただけが そう あなただけが欲しい

 

It's you, babe
ベイビー あなたが欲しい
And I'm a sucker for the way that you move, babe
一度あなたに愛されたらもう離れられない
And I could try to run, but it would be useless
どれだけやめなきゃって思ってもそんなの無意味
You're to blame
あなたのせいよ
Just one hit of you, I knew I'll never be the same
一度あなたに触れたらもう今までと同じじゃいられない
It's you, babe
あなたがほしい
And I'm a sucker for the way that you move, babe
一度あなたに愛されたらもう離れられない
And I could try to run, but it would be useless
どれだけやめなきゃって思ってもそんなの無意味
You're to blame
あなたのせいよ
Just one hit of you, I knew I'll never ever, ever be the same
一度あなたに触れたらもう今までと同じじゃいられない
I'll never be the same
今までの私じゃいられない
I'll never be the same
今までの私じゃいられない
I'll never be the same
今までの私じゃいられない

 

Sneaking in LA when the lights are low
灯りの消えた街にあなたは現れる
Off of one touch I could overdose
たった一瞬触れただけで過剰摂取になるってわかってるのに
You said, "stop playing it safe, girl, I wanna see you lose control"
「安全に楽しもうなんて考えないで、羽目を外そう」ってあなたは言うのね

 

Just like nicotine, heroin, morphine
あなたはニコチンやヘロインやモルヒネみたいよ
Suddenly, I'm a fiend and you're all I need
一度知ったらもう止められない あなただけが欲しい
All I need, yeah, you're all I need
あなただけが そう あなただけが欲しい

 

It's you, babe
ベイビー あなたが欲しい
And I'm a sucker for the way that you move, babe
一度あなたに愛されたらもう離れられない
And I could try to run, but it would be useless
どれだけやめなきゃって思ってもそんなの無意味
You're to blame
あなたのせいよ
Just one hit of you, I knew I'll never be the same
一度あなたに触れたらもう今までと同じじゃいられない
It's you, babe
あなたがほしい
And I'm a sucker for the way that you move, babe
一度あなたに愛されたらもう離れられない
And I could try to run, but it would be useless
どれだけやめなきゃって思ってもそんなの無意味
You're to blame
あなたのせいよ
Just one hit of you, I knew I'll never ever, ever be the same
一度あなたに触れたらもう今までと同じじゃいられない
I'll never be the same
今までの私じゃいられない
I'll never be the same
今までの私じゃいられない
I'll never be the same
今までの私じゃいられない

 

You're in my blood, you're in my veins, you're in my head (I blame)

私の血中に、血管に、頭にもあなたが染み付いてる(あなたのせいよ)
You're in my blood, you're in my veins, you're in my head

私の血中に、血管に、頭にもあなたが染み付いてる

 

It's you, babe
ベイビー あなたが欲しい
And I'm a sucker for the way that you move, babe
一度あなたに愛されたらもう離れられない
And I could try to run, but it would be useless
どれだけやめなきゃって思ってもそんなの無意味
You're to blame
あなたのせいよ
Just one hit of you, I knew I'll never be the same
一度あなたに触れたらもう今までと同じじゃいられない
It's you, babe
あなたがほしい
And I'm a sucker for the way that you move, babe
一度あなたに愛されたらもう離れられない
And I could try to run, but it would be useless
どれだけやめなきゃって思ってもそんなの無意味
You're to blame
あなたのせいよ
Just one hit of you, I knew I'll never ever, ever be the same
一度あなたに触れたらもう今までと同じじゃいられない
I'll never be the same
今までの私じゃいられない
I'll never be the same
今までの私じゃいられない
I'll never be the same
今までの私じゃいられない

 

《和訳》What do I know?/Ed Sheeran

Ed SheeranのWhat do I know?です
この曲は曲調もメッセージもボヘミアンぽくて、普段彼が得意としてるロマンティックなラブソングとはちょっと違うんですけど素朴な感じがして好きですね
What do I know?というタイトルは直訳すると、「俺は何を知っているんだ?」=何も知らない、ということになるんですけど、ここでは真逆の意味になるかと思います
 
 
Ain't got a soapbox I can stand upon
壇上で演説なんかする気は無いけど
But God gave me a stage, a guitar and a song
神様が俺に与えたんだよ 舞台と歌とギターをね
My daddy told me, "Son, don't you get involved in
親父はよく言ってたよ 他人の宗教とか政治とか
Politics, religions or other people's quarrel"
揉め事に首を突っ込むなよって

I'll paint the picture, let me set the scene
大事なことを今から言わせてよ
I know when I have children they will know what it means
子供ができたら教えてやりたいな
And I pass on these things my family's given to me
仲間から語り継がれてきたこの教え
Just love, and understanding positivity
この世界で大事なのは愛と思いやりだけ

We could change this whole world with a piano
俺たちはピアノ一台で世界を変えられる
Add a bass, some guitar, grab a beat and away we go
あとベースと、ギターとドラムもあれば完璧
I'm just a boy with a one-man show
俺にはただこの身体があるだけで
No university, no degree, but lord knows
学歴もなきゃ何にもないけどさ
Everybody's talking 'bout exponential growth
みんなが有価証券価格の上昇とか
And the stock market crashing and their portfolios
株式市場の下落とかに夢中になっているとき
While I'll be sitting here with a song that I wrote
俺はただここに座って お気に入りの歌を歌ってる
Sing, love could change the world in a moment
愛する仲間がいれば世界は変わる
But what do I know?
他に何が必要なのかな?
Love can change the world in a moment
愛する仲間がいれば世界は変えられる
But what do I know?
他には何も必要ないよね?
Love can change the world in a moment
愛する仲間がそばにいればさ

The revolution's coming, it's a minute away
これから全部が良くなるよ 変化の時はすぐそこに来てる
I saw people marching in the streets today
旗を持った人たちが道を行進してたんだ
You know we are made up of love and hate
誰でも愛も憎しみも心の中に抱えてるけど
But both of them are balanced on a razor blade
そのどちらもあるから僕たちは人間なんだよね
 
I'll paint the picture, let me set the scene
大事なことを今から言わせてよ
I know when I have children they will know what it means
子供ができたら教えてやりたいな
And I pass on these things my family's given to me
仲間から語り継がれてきたこの教え
Just love, and understanding positivity
この世界で大事なのは愛と思いやりだけ
 
We could change this whole world with a piano
俺たちはピアノ一台で世界を変えられる
Add a bass, some guitar, grab a beat and away we go
あとベースと、ギターとドラムもあれば完璧
I'm just a boy with a one-man show
俺にはただこの身体があるだけで
No university, no degree, but lord knows
学歴もなきゃ何にもないけどさ
Everybody's talking 'bout exponential growth
みんなが有価証券価格の上昇とか
And the stock market crashing and their portfolios
株式市場の下落とかに夢中になっているとき
While I'll be sitting here with a song that I wrote
俺はただここに座って お気に入りの歌を歌ってる
Sing, love could change the world in a moment
愛する仲間がいれば世界は変わる
But what do I know?
他に何が必要なのかな?
Love can change the world in a moment
愛する仲間がいれば世界は変えられる
But what do I know?
他には何も必要ないよね?
Love can change the world in a moment
愛する仲間がそばにいればさ