あらしのよるの巡礼

歌詞の和訳を載せていくためのブログ

《和訳》Turn me on/Norah Jones

Norah JonesのTurn me onです


元々は、Love actuallyという映画の挿入歌で知りました

セクシーでロマンティックで大好きな曲です



Turn me on

私を温めて


Like a flower waiting to bloom

花開くときを待つ蕾のように

Like a lightbulb in a dark room

暗く沈んだ部屋の電球のように

 I'm just sitting here waiting for you

私はここであなたを待っている

 To come on home and turn me on

あなたが帰ってくるときを

 

Like the desert waiting for the rain

恵みの雨を待つ砂漠のように

Like a school kid waiting for the spring

春の訪れを待つ子どもたちのように

 Im just sitting here waiting for you

私はここであなたを待っている

To come on home and turn me on

私を温めてくれるのを

 

My poor heart it's been so dark

私の心は闇に包まれたまま

 Since you've been gone

あなたが私の元を去ってしまったから

After all you're the one who turns me off

別れがこの心を冷たくさせたけれど

You're the only one who can turn me back on

再び温める事ができるのもあなただけ

 

My hi-fi is waiting for a new tune

レコード・プレーヤーが次の曲を待つように

My glass is waiting for some fresh ice cubes

ぬるくなったグラスが冷たい氷を待つように

I'm just sitting here waiting for you

私はここであなたを待っている

To come on home and turn me on

私を温めてくれるのを

 Turn me on

あなたの帰りを