あらしのよるの巡礼

歌詞の和訳を載せていくためのブログ

《和訳》Tie your mother down/Queen

QueenのTie your mother downです。

作曲者はブライアン・メイ

Bohemian raphsody、昨日の第91回オスカーで5部門ノミネートされてましたね

個人的には主演男優賞をラミ・マレックにとって欲しいような気がします。発表が楽しみです。


この曲は、タイトルを見ただけじゃどんな曲なのかさっぱりわかりません。

ティーンエイジャーの男の子が、ガールフレンドを夜遊びに連れ出したいのに彼女の両親にダメと言われ、「そんなら君のママを縛り上げて出てきちゃえよ!」と半ギレで提案する場面の歌です。笑

ボラプの映画を見た方にはあの真面目なブライアン・メイが書いたの?と思われるほどの反骨精神に溢れた、けれどクイーンらしいユーモアと遊び心のある、優れた歌詞だと思います。


Get your party gown
ドレスに着替えて
Get your pigtail down
髪を下ろして
Get your heart beatin' baby
期待に胸ときめかせなよ
Got my timin' right
俺はもうバッチリ
Got my act all tight
準備完了さ
It's gotta be tonight my little
今夜は楽しい夜になるよ
Schoolbabe
ベイビー

Your momma says you don't
でも君のママがダメっていう
And your Daddy says you won't
君のパパも首を横に振る
And I'm boilin' up inside
ムカついて頭が煮えそうだ
Ain't no way I'm gonna lose out this time
この日を無駄にはしたくないんだ

Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Lock your Daddy out of doors
パパも閉め出しちゃえばいい
I don't need him nosing around
嗅ぎ回られたくないからね
Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Give me all your love tonight
一晩中俺と愛し合おう

You're such a dirty louse
君ってサイテーな女の子だな
Go get outta my house
俺の家から出ていけよ
That's all I ever get from your
もう君の家族にはうんざりだ
Family ties, in fact I don't think I ever heard
正直言って俺は君の両親から
A single little civil word
一度だって丁寧なことを
from those guys
言われたことないぜ
But you know I don't give a light
でも俺には名案がある
I'm gonna make out all right
全部うまく行くようにしてあげるよ
I've got a sweetheart hand
このめちゃくちゃな騒ぎを
To put a stop to all that
納めるための
Grousin' an' snipin'
ステキな方法を知ってるよ

Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Take your little brother swimmin'
弟にはレンガを持たせて
With a brick (that's all right)
川に泳ぎに行かせればいい
Tie your Mother down,
ママを縛って出てきなよ
Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Or you ain't no friend of mine
出来なきゃ彼女にしてやんない

Your momma and your Daddy gonna
君の両親は俺のこと
Plague me til I die
死ぬまで悩ませ続けるんだ
Why can't they understand I'm just a
どうして俺がただのおとなしい
Peace lovin' guy
男だってわかってくれないんだ?
Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ
Tie your Mother down
ママを縛って出てきなよ