あらしのよるの巡礼

歌詞の和訳を載せていくためのブログ

《和訳》Unforgettable/Nat King Cole

Nat King ColeのUnforgettableです

これを訳す際、「果たしてこの『忘れがたき人』と『私』はもう二度と会えないんだろうか?」ということを考えました。

もう二度と会えずとも今だに心に残り続ける誰かを思う時、そこにあるのは悲しみではなく、出会えた奇跡への静かな喜びだけなのかもしれません。



Unforgettable

忘れがたき人
That's what you are
あなたはいつも心にいる
Unforgettable
忘れられない人
Tho' near or far
そばにいても遠く離れていても

Like a song of love that clings to me
いつまでも耳に残るラブソングのように
How the thought of you does things to me
あなたの微笑みがいつも胸に浮かんでは
Never before
今まで出会った
Has someone been more...
誰よりも強く心を揺さぶる

Unforgettable
忘れられない
In every way
どんな思い出も
And forever more
そしてこれからもずっと
That's how you'll stay
あなたを忘れることはない

That's why, darling, it's incredible
愛する人よ なんて素晴らしいんだろう
That someone so unforgettable
こんなにも愛おしい誰かが
Thinks that I am
同じように私を愛おしく
Unforgettable, too
想ってくれるということは