あらしのよるの巡礼

歌詞の和訳を載せていくためのブログ

《和訳》True colors/Cyndi Lauper

True colors(あなたの心の色)です

元はシンディー・ローパーの歌ったこの曲ですが、何度も映画に使われたりドラマGlee内でもカヴァーされてますね

歌詞はストレートですが、矢張り世代を超えて愛される歌はこう言うシンプルで美しい歌詞とメロディーなのかもしれないと思わされます

この曲はラブソングのようですが、広い意味での愛(友愛や家族愛を含む)のようにも聞こえます

いずれにせよ、傷ついた大切な人を励まそうとする暖かい気持ちにあふれた曲です



You with the sad eyes

あなたは悲しい目をしてる

Don't be discouraged

臆病にならないで

Oh I realize

わかってる

Its hard to take courage

勇気を出すのは難しいよね

In a world full of people

大勢の人がいるこの世界では

You can lose sight of it all

簡単に大事なものを見失ってしまって

And the darkness inside you

心に抱えた暗闇が

Can make you feel so small

あなたを心細くさせることもある

But I see your true colors

でも私にはあなたの心の色が

Shining through

輝いてるのが見えるよ

I see your true colors

あなたの心の色が

And that's why I love you

私が本当に愛してるもの

So don't be afraid to let them show

だからどうか恐れないで

Your true colors

その色を誇ることを

True colors are beautiful

あなたの心の色は

Like a rainbow

虹のように美しいから

Show me a smile then

だから笑って見せて

Don't be unhappy, can't remember

落ち込まないで 最後にあなたの笑顔を見たのが

When I last saw you laughing

いつなのか今では忘れてしまった

If this world makes you crazy

もしこの世界があなたの心をかき乱して

And you've taken all you can bear

もう耐えられないって思ったら

You call me up

私を呼んでよ

Because you know I'll be there

いつでもそばにいるからね

And I'll see your true colors

ここからあなたの心の色が

Shining through

輝いてるのが見えるよ

I see your true colors

あなたの心の色が

And that's why I love you

私が本当に愛してるもの

So don't be afraid to let them show

だからどうか恐れないで

Your true colors

その色を誇ることを

True colors are beautiful

あなたの心の色は

Like a rainbow

虹のように美しいから

If this world makes you crazy

もしこの世界があなたの心をかき乱して

And you've taken all you can bear

もう耐えられないって思ったら

You call me up

私を呼んでよ

Because you know I'll be there

いつでもそばにいるからね

And I'll see your true colors

ここからあなたの心の色が

Shining through

輝いてるのが見えるよ

I see your true colors

あなたの心の色が

And that's why I love you

私が本当に愛してるもの

So don't be afraid to let them show

だからどうか恐れないで

Your true colors

その色を誇ることを

True colors are beautiful

あなたの心の色は

Like a rainbow

虹のように美しいから