《和訳》(You Make Me Like) A Natural Woman/Aretha Franklin
先日、惜しくも亡くなられてしまったアレサ・フランクリンさん
彼女の曲と言うと、いつもこの曲が真っ先に思い浮かびます
「あなたが私を素直な自分にしてくれる」と言う歌詞が印象的な歌で、色々な人に何度もカヴァーされていますね
日本だとSuperflyさんなどが歌われていたと思います
その歌詞の通り、とても素直で瑞々しい感性で人を愛する喜びを歌った曲です
やはりサビの「You make me feel like a natural woman」が良いですよね、そんな気持ちにさせてくれる相手と出会い愛し合うことこそが何より素晴らしいことなんだ、と思わされます
アレサ・フランクリンさんのご冥福をお祈りします
(You Make Me Feel Like) A Natural Woman
素直な自分に
Looking out on the morning rain
朝から降りしきる雨を眺めながら
I used to feel so uninspired
いつもつまらない気持ちになってた
And when I knew I had to face another day
また新しい一日が来るって考えると
Lord, it made me feel so tired
生きるのに疲れ切ったような気がしてた
Before the day I met you, life was so unkind
あなたに会うまでは 人生はいつもこんな調子
But you're the key to my peace of mind
でもあなたが私の心を明るくしてくれたのね
'Cause you make me feel
だってあなたがいると
You make me feel
あなたがいると
You make me feel like a natural woman
あなたがいると いつも素直な自分になれる
When my soul was in the lost and found
私の心が迷ってしまったときはいつも
You came along, to claim it
あなたがやってきて 必ず見つけてくれる
I didn't know just what was wrong with me
今まで何が足りなかったかわからなかった
'Til your kiss helped me name it
でもあなたのキスで失くしたものに気づいた
Now I'm no longer doubtful of what I'm living for
今はもう迷わない 何のために生きてるのか
And if I make you happy I don't need to do more
あなたを幸せにしたい それだけが全て
'Cause you make me feel
だってあなたがいると
You make me feel
あなたがいると
You make me feel like a natural woman
あなたがいると いつも素直な自分になれる
Oh, baby, what you done to me?
ベイビー あなたはどんな魔法をかけたの?
You make me feel so good inside
こんなに私の心を満たしてくれるなんて
And I just wanna be close to you
あなたにもっと近づいていたいの
You make me feel so alive
生きてるって実感したいから
You make me feel
だってあなたがいると
You make me feel
あなたがいると
You make me feel like a natural woman
あなたがいると いつも素直な自分になれる
You make me feel
あなたがいると
You make me feel
あなたがいると
You make me feel like a natural woman
あなたがいると いつも素直な自分になれる
※当ブログでは、出来るだけ男女どちらにも当てはまるように歌詞を訳したいと思っています
「素直な女性に」とするのが正しい訳ですが、ここでは「素直な自分に」とさせて頂きたいと思います