あらしのよるの巡礼

歌詞の和訳を載せていくためのブログ

《和訳》I guess that’s why they call it the blues/Elton John

Elton Johnの曲の中で、この曲が一番好きです

アレッシア・カーラがカバーしているバージョンも素敵だと思います

 

 

I guess that’s why they call it the blues

それをブルースと呼ぶんだろう

 

 

Don't wish it away

希望を捨てないで

Don't look at it like it's forever

いつまでもこの状況が続くなんて思わないで

Between you and me I could honestly say

僕たちの関係はこれから

That things can only get better

良くなっていくばかりだって言えるから

 

And while I'm away

僕がいない間も

Dust out the demons inside

心の中に他の男を忍び込ませないで

And it won't be long before you and me run

もうすぐに行けるはずだから

To the place in our hearts where we hide

二人の想いが一つになれる場所へ

 

And I guess that's why they call it the blues

こんな気持をブルースと呼ぶんだろう

Time on my hands could be time spent with you

これからの時間を君と過ごしたいんだ

Laughing like children, living like lovers

子供のように笑い合い、恋人のように寄り添いたい

Rolling like thunder under the covers

ベッドの上で雷みたいに騒がしくじゃれ合ったりして

And I guess that's why they call it the blues

こんな気持をブルースと呼ぶんだろう

 

Just stare into space

何もない空間を見つめていても        

Picture my face in your hands

いつも僕のことを思い描いていてほしい

Live for each second without hesitation

愛することをためらわないで

And never forget I'm your man

君には僕がいることを忘れないで

 

Wait on me girl

僕を待っていてくれないか

Cry in the night if it helps

さみしくて涙する夜もあるだろう

But more than ever I simply love you

だけどただ君を愛しているんだよ

More than I love life itself

自分の人生を愛するよりももっと

 

And I guess that's why they call it the blues

こんな気持をブルースと呼ぶんだろう

Time on my hands could be time spent with you

これからの時間を君と過ごしたいんだ

Laughing like children, living like lovers

子供のように笑い合い、恋人のように寄り添いたい

Rolling like thunder under the covers

ベッドの上で雷みたいに騒がしくじゃれ合ったりして

And I guess that's why they call it the blues

こんな気持をブルースと呼ぶんだろう