《和訳》True colors/Cyndi Lauper
True colors(あなたの心の色)です
元はシンディー・ローパーの歌ったこの曲ですが、何度も映画に使われたりドラマGlee内でもカヴァーされてますね
歌詞はストレートですが、矢張り世代を超えて愛される歌はこう言うシンプルで美しい歌詞とメロディーなのかもしれないと思わされます
この曲はラブソングのようですが、広い意味での愛(友愛や家族愛を含む)のようにも聞こえます
いずれにせよ、傷ついた大切な人を励まそうとする暖かい気持ちにあふれた曲です
You with the sad eyes
あなたは悲しい目をしてる
Don't be discouraged
臆病にならないで
Oh I realize
わかってる
Its hard to take courage
勇気を出すのは難しいよね
In a world full of people
大勢の人がいるこの世界では
You can lose sight of it all
簡単に大事なものを見失ってしまって
And the darkness inside you
心に抱えた暗闇が
Can make you feel so small
あなたを心細くさせることもある
But I see your true colors
でも私にはあなたの心の色が
Shining through
輝いてるのが見えるよ
I see your true colors
あなたの心の色が
And that's why I love you
私が本当に愛してるもの
So don't be afraid to let them show
だからどうか恐れないで
Your true colors
その色を誇ることを
True colors are beautiful
あなたの心の色は
Like a rainbow
虹のように美しいから
Show me a smile then
だから笑って見せて
Don't be unhappy, can't remember
落ち込まないで 最後にあなたの笑顔を見たのが
When I last saw you laughing
いつなのか今では忘れてしまった
If this world makes you crazy
もしこの世界があなたの心をかき乱して
And you've taken all you can bear
もう耐えられないって思ったら
You call me up
私を呼んでよ
Because you know I'll be there
いつでもそばにいるからね
And I'll see your true colors
ここからあなたの心の色が
Shining through
輝いてるのが見えるよ
I see your true colors
あなたの心の色が
And that's why I love you
私が本当に愛してるもの
So don't be afraid to let them show
だからどうか恐れないで
Your true colors
その色を誇ることを
True colors are beautiful
あなたの心の色は
Like a rainbow
虹のように美しいから
If this world makes you crazy
もしこの世界があなたの心をかき乱して
And you've taken all you can bear
もう耐えられないって思ったら
You call me up
私を呼んでよ
Because you know I'll be there
いつでもそばにいるからね
And I'll see your true colors
ここからあなたの心の色が
Shining through
輝いてるのが見えるよ
I see your true colors
あなたの心の色が
And that's why I love you
私が本当に愛してるもの
So don't be afraid to let them show
だからどうか恐れないで
Your true colors
その色を誇ることを
True colors are beautiful
あなたの心の色は
Like a rainbow
虹のように美しいから
《和訳》Lay it all on me/Rudimental
RudimentalのLay it all on meです
すごくシンプルなラブソングなんですが、メロディーラインがいいですよね
ロマンティックなダンスナンバーが、Ed Sheeranの甘く掠れた声色とも綺麗にマッチしているように思います
Lay it all on me
全てを預けて
All alone as you look through the door
もし君がドアの向こうを覗いても
Nothing left to see
そこには見るべきものは何もなくて
If it hurts and you can't take no more
そんな空虚さに耐えられないのなら
Lay it all on me
俺を頼ってよ
No you don't have to keep it on a locking key
その思いに鍵をかけてしまっとく必要はないよ
'Cause I will never let you down
俺は君をがっかりさせたりしない
And if you can't escape all your uncertainties
それでも信じられないというなら
Baby I can show you how
俺の気持ちを見せてあげるよ
Let my love in, let my love in
俺に愛させて欲しいんだ
Lay your heart on me
君の心を預けてくれたら
If you're hurting, if you're hurting
君が傷ついているときは
Lay it all on me
その傷さえも俺に預けて
You can lay it all on me
全て俺に預けていいよ
(Lay it all on me)
You can lay it all on me
全て俺に預けてよ
If you're hurting, if you're hurting
きみが傷ついているときは
Lay it all on me
その傷さえも俺に預けてよ
If you're scared when you're out on your own
もしきみが一人きりで 孤独を恐ろしく思ったら
Just remember me
俺がいることを思い出して
'Cause I won't let you go, let alone
きみを一人にはさせないから
Lay it all on me
俺を頼ってよ
No you don't have to keep it on a locking key
その思いに鍵をかけてしまっとく必要はないよ
'Cause I will never let you down
俺は君をがっかりさせたりしない
And if you can't escape all your uncertainties
それでも信じられないというなら
Baby I can show you how
俺の気持ちを見せてあげるよ
Let my love in, let my love in
俺に愛させて欲しいんだ
Lay your heart on me
君の心を預けてくれたら
If you're hurting, if you're hurting
君が傷ついているときは
Lay it all on me
その傷さえも俺に預けて
You can lay it all on me
全て俺に預けていいよ
(Lay it all on me)
You can lay it all on me
全て俺に預けてよ
If you're hurting, if you're hurting
きみが傷ついているときは
Lay it all on me
その傷さえも俺に預けてよ
ベイビー、もし君が傷ついてるなら
Just let your heart be free
その心を解き放てばいい
You got a friend in me
俺は君の友達だから
I'll be your shoulder at anytime you need
いつでも君の頼りになるよ
Baby I believe
ベイビー、俺は大丈夫だから
So if you're hurting babe
もし傷ついてるなら
Just let you're heart be free
その心を解き放って
You got a friend in me
俺は君の友達だから
I'll be your shoulder at anytime you need
いつでも君の頼りになるよ
Baby I believe
ベイビー俺は大丈夫だから
You can lay it all on me
全て俺に預けてよ
《和訳》Hopeless romantic/Meghan Trainor
メーガン・トレーナーのHopeless romanticです。
「hopeless」とは、救い難い、望みがないほど、ということですね
本当の愛を求めるあまり、いるのかわからない運命の人をいつまでも待ち続けるような人はHopeless romanticと呼べますね
アコースティックギターの音色が素敵な、タイトル通りとてもロマンティックな曲です
Hopeless romantic
救い難いロマンチスト
Ever after comes after we meet
出会った二人がすぐに永遠の恋に落ちるなんて
I think the movies were lying to me
そんな映画は嘘だってわかってるけど
Oh my, how they lie
嘘だとしてもすごく素敵だよね
Know I'm ready to give you my heart
私も出会ったらすぐに恋に落ちるはず
Just gotta find you so we can start
運命の人を見つけさえすれば
Oh yeah, but till then
だからその時まで
I gotta be patient
我慢して待ってなきゃ
But I'm tired of waiting
もう待つのにも疲れちゃったけど
I'm just a hopeless romantic
私は救い難いロマンチストだから
Looking for love
本当の愛を探してる
I'd risk it all just to have it
どんな困難だって怖くはない
I wouldn't take it for granted
愛をないがしろにしたりなんてしない
I'm just a hopeless romantic
私は救い難いロマンチストだから
Not giving up
諦めたくない
Cause I deserve to find my own
きっと誰かがいるはずだから
I can feel it in my bones
身体の奥底で感じてるから
Yes, I know you're somewhere close
あなたがすぐ近くにいて
Giving me hope
私の望みを叶えてくれることを
Bet we met at a party before
前にパーティーであなたと会ったよね
You were sweet and held open the door
あなたは優しくてドアを開けてくれたね
Oh my, I should've said hi
あの時挨拶をしてればよかったかな
So if you're out there
もしあなたが外へ出て
And hearing this song
この曲を聴いたら
Just know I'm here
私がここにいることがわかるはず
And you're taking too long
ずっとあなたを待っていたの
Baby, come and find me
ベイビー、早く私のところへ来て
Cause I've been so patient
今までずっといい子にしてたから
And I'm sick of waiting
もう待つのも疲れてしまった
I'm just a hopeless romantic
私は救い難いロマンチストだから
Looking for love
本当の愛を探してる
I'd risk it all just to have it
どんな困難だって怖くはない
I wouldn't take it for granted
愛をないがしろにしたりなんてしない
I'm just a hopeless romantic
私は救い難いロマンチストだから
Not giving up
諦めたくない
Cause I deserve to find my own
きっと誰かがいるはずだから
I can feel it in my bones
身体の奥底で感じてるから
Yes, I know you're somewhere close
あなたがすぐ近くにいて
Giving me hope
私の望みを叶えてくれることを
Under these stars and under the moon
満点の星空と月の下で
Searching for me and I'm looking for you
あなたは私を探してる 私もあなたを求めてる
Show me you're out there
どこにいるのか教えてよ
Tell me you
あなたが運命の人だって言ってよ
You're just a hopeless romantic
あなたは救い難いロマンチストだから
And you're looking for love
本当の愛を探してる
You'd risk it all just to have it
どんな困難も厭わない
You wouldn't take it for granted
愛をないがしろになんてしない
I'm just a hopeless romantic
私は救い難いロマンチストだから
Looking for love
本当の愛を探してる
I'd risk it all just to have it
どんな困難だって怖くはない
I wouldn't take it for granted
愛をないがしろにしたりなんてしない
I'm just a hopeless romantic
私は救い難いロマンチストだから
Not giving up
諦めたくない
Cause I deserve to find my own
きっと誰かがいるはずだから
I can feel it in my bones
身体の奥底で感じてるから
Yes, I know you're somewhere close
あなたがすぐ近くにいて
Giving me hope
私の望みを叶えてくれることを
《和訳》Sexual/NEIKED
NeikedのSexualです
すごくストレートでセクシーな歌詞なんですが曲調はさりげなく、恋をする喜びが伝わってくる美しい曲だと思います
やはり何と言っても、サビ前で「あなたが私を本気にさせた」と熱い想いを歌ってるにもかかわらず「今セクシーな気分だから セクシーな関係にならない?」と一転して軽い口調で言うのがグッと来ますよね笑
Sexual
セクシーな気分
You got that thing that I been looking for
ずっと探していた何かがあなたにはある
Been running around for so long
あなたの後を追いかけてきた
Now I caught you, I won't let you go
一度つかまえたらもう二度と離したくない
You got that thing that I been looking for
ずっと探していた何かがあなたにはある
And you got a heart full of gold
あなたの輝くような優しい心が
And that's really turning me on
私のことを本気にさせた
You are, you are, you are, you are, you are
あなたはまるで
Everything that I dreamed of, now we can paint a picture
私が夢見た人みたい 2人の将来を考えたい
You are, you are, you are, you are, you are
あなたはすぐに
Making my life much greener, yeah yeah
私の人生をずっといいものにしてくれた
Just say you feel the way that I feel
今私が感じてること あなたも感じてるって言ってよ
I'm feeling sexual, so we should be sexual
すごくセクシーな気分だから あなたとセクシーな関係になりたい
Just say you feel the way that I feel
今私が感じてること あなたも感じてるって言ってよ
I'm feeling sexual, so we should be sexual
すごくセクシーな気分だから 2人でセクシーな関係になろうよ
You got something that I ain't seen before
あなたは他の人とは全然違う
You've opened a million doors
私が隠してた秘密を全て見抜いてしまう
All I can say is I adore you
私に言えるのは怖いくらい素敵な人ってだけ
You got something that I ain't seen before
あなたは他の人とは全然違う
Hold me 'cause baby, I'm yours
抱きしめてよ、今 私はもうあなたのものだから
Oh, I can't wait until we get home
ああ 家に帰るまでなんて待てない
You are, you are, you are, you are, you are
あなたはまるで
Everything that I dreamed of, now we can paint a picture
私が夢見た人みたい 2人の将来を考えたい
You are, you are, you are, you are, you are
あなたはすぐに
Making my life much greener, yeah yeah
私の人生をずっといいものにしてくれた だから言わせて
Just say you feel the way that I feel
今私が感じてること あなたも感じてるって言ってよ
I'm feeling sexual, so we should be sexual
すごくセクシーな気分だから あなたとセクシーな関係になりたい
Just say you feel the way that I feel
今私が感じてること あなたも感じてるって言ってよ
I'm feeling sexual, so we should be sexual
すごくセクシーな気分だから 2人でセクシーな関係になろうよ
I don't know what you done but I can't get enough
魔法にかかったみたいに いくら求めても足りない
'Cause you give me that rush, I don't want it to stop
あなたがくれる衝動を 止めたくないの
Just say you feel the way that I feel
今私が感じてること あなたも感じてるって言ってよ
I'm feeling sexual, so we should be sexual
すごくセクシーな気分だから あなたとセクシーな関係になりたい
Just say you feel the way that I feel
今私が感じてること あなたも感じてるって言ってよ
I'm feeling sexual, so we should be sexual
すごくセクシーな気分だから 2人でセクシーな関係になろうよ
《和訳》Desperado/Eagles
タイトルのDesperadoはそのまま直訳すると「ならずもの」の意味となります
しかしながら、この曲はいつまでも落ち着こうとせず、自由を夢見て無謀な旅を辞めようとはしない友人のために書かれたものです
そこでタイトルは友人に呼びかけているように、「なあ君よ」としました
《和訳》Thank you for the music/ABBA
ABBA第二弾です
この曲もミュージカル映画MANMA MIA!に使われていますが、劇中歌ではなくエンディングタイトルで流れる曲として、主役を演じたアマンダ・サイフリッドがしっとりと歌っています
サビ部分をユニゾンのコーラスで歌い上げる原曲とは全く違った印象ですが、聞き比べるとどちらも素敵です
もはや、訳す必要もないかもしれないほどシンプルな歌詞で書かれた曲ですが、すべての音楽を愛する人の心に訴えかける歌詞ですね
Thank You For The Music
音楽よありがとう
I'm nothing special, in fact I'm a bit of a bore
私は普通の子 本当はちょっと退屈なくらい
If I tell a joke, you've probably heard it before
みんなが知ってるようなジョークしか言えないし
But I have a talent, a wonderful thing
でもひとつだけすごい才能を持ってる
'Cause everyone listens when I start to sing
私が歌い出すとみんな耳を澄ましてくれる
I'm so grateful and proud
すごく誇らしくて嬉しい気分になるの
All I want is to sing it out loud
だから歌って伝えたい
So I say
こんなふうに
Thank you for the music, the songs I'm singing
音楽よありがとう 私が歌う 歌たちよ
Thanks for all the joy they're bringing
この歓びを私に与えてくれてありがとう
Who can live without it, I ask in all honesty
音楽のない人生を誰が生きられるって言うの?
What would life be?
なんのために生きていくの?
Without a song or a dance what are we?
もしも音楽もダンスもなかったとしたら
So I say thank you for the music
だからこう言わせて欲しい
For giving it to me
音楽よありがとう 歓びを与えてくれて
Mother says I was a dancer before I could walk
私は歩き出す前からダンスしてたってママが言うの
She says I began to sing long before I could talk
話せるようになる前から歌ってたんですって
And I've often wondered, how did it all start?
時々不思議に思うの 音楽はどうやって始まったの?
Who found out that nothing can capture a heart
こんなに人を夢中にさせるものを誰が見つけたの?
Like a melody can?
メロディーはどこからきたの?
Well, whoever it was, I'm a fan
でも誰であれ 私はその人を愛してる
So I say
だから言うの
Thank you for the music, the songs I'm singing
音楽よありがとう 私が歌う 歌たちよ
Thanks for all the joy they're bringing
この歓びを私に与えてくれてありがとう
Who can live without it, I ask in all honesty
音楽のない人生を誰が生きられるって言うの?
What would life be?
なんのために生きていくの?
Without a song or a dance what are we?
もしも音楽もダンスもなかったとしたら
So I say thank you for the music
だからこう言わせて欲しい
For giving it to me
音楽よありがとう 歓びを与えてくれて
I've been so lucky, I am the girl with golden hair
素敵なブロンドの女の子みたいに 私には歌がある
I wanna sing it out to everybody
みんなに歌声で伝えたい
What a joy, what a life, what a chance!
この喜びを この人生を 私が掴んだ幸運を
Thank you for the music, the songs I'm singing
音楽よありがとう 私が歌う 歌たちよ
Thanks for all the joy they're bringing
この歓びを私に与えてくれてありがとう
Who can live without it, I ask in all honesty
音楽のない人生を誰が生きられるって言うの?
What would life be?
なんのために生きていくの?
Without a song or a dance what are we?
もしも音楽もダンスもなかったとしたら
So I say thank you for the music
だからこう言わせて欲しい
For giving it to me
音楽よありがとう 歓びを与えてくれて
So I say thank you for the music
だから言わせて 音楽よありがとう
For giving it to me
私に歓びを与えてくれて
《和訳》(You Make Me Like) A Natural Woman/Aretha Franklin
先日、惜しくも亡くなられてしまったアレサ・フランクリンさん
彼女の曲と言うと、いつもこの曲が真っ先に思い浮かびます
「あなたが私を素直な自分にしてくれる」と言う歌詞が印象的な歌で、色々な人に何度もカヴァーされていますね
日本だとSuperflyさんなどが歌われていたと思います
その歌詞の通り、とても素直で瑞々しい感性で人を愛する喜びを歌った曲です
やはりサビの「You make me feel like a natural woman」が良いですよね、そんな気持ちにさせてくれる相手と出会い愛し合うことこそが何より素晴らしいことなんだ、と思わされます
アレサ・フランクリンさんのご冥福をお祈りします
(You Make Me Feel Like) A Natural Woman
素直な自分に
Looking out on the morning rain
朝から降りしきる雨を眺めながら
I used to feel so uninspired
いつもつまらない気持ちになってた
And when I knew I had to face another day
また新しい一日が来るって考えると
Lord, it made me feel so tired
生きるのに疲れ切ったような気がしてた
Before the day I met you, life was so unkind
あなたに会うまでは 人生はいつもこんな調子
But you're the key to my peace of mind
でもあなたが私の心を明るくしてくれたのね
'Cause you make me feel
だってあなたがいると
You make me feel
あなたがいると
You make me feel like a natural woman
あなたがいると いつも素直な自分になれる
When my soul was in the lost and found
私の心が迷ってしまったときはいつも
You came along, to claim it
あなたがやってきて 必ず見つけてくれる
I didn't know just what was wrong with me
今まで何が足りなかったかわからなかった
'Til your kiss helped me name it
でもあなたのキスで失くしたものに気づいた
Now I'm no longer doubtful of what I'm living for
今はもう迷わない 何のために生きてるのか
And if I make you happy I don't need to do more
あなたを幸せにしたい それだけが全て
'Cause you make me feel
だってあなたがいると
You make me feel
あなたがいると
You make me feel like a natural woman
あなたがいると いつも素直な自分になれる
Oh, baby, what you done to me?
ベイビー あなたはどんな魔法をかけたの?
You make me feel so good inside
こんなに私の心を満たしてくれるなんて
And I just wanna be close to you
あなたにもっと近づいていたいの
You make me feel so alive
生きてるって実感したいから
You make me feel
だってあなたがいると
You make me feel
あなたがいると
You make me feel like a natural woman
あなたがいると いつも素直な自分になれる
You make me feel
あなたがいると
You make me feel
あなたがいると
You make me feel like a natural woman
あなたがいると いつも素直な自分になれる
※当ブログでは、出来るだけ男女どちらにも当てはまるように歌詞を訳したいと思っています
「素直な女性に」とするのが正しい訳ですが、ここでは「素直な自分に」とさせて頂きたいと思います